This is topic Got Latin? in forum Designs, Artwork, & Creativity at Flare Sci-Fi Forums.


To visit this topic, use this URL:
https://flare.solareclipse.net/ultimatebb.php/topic/7/1542.html

Posted by TheWoozle (Member # 929) on :
 
I'm getting tired of my sig-line (some days it's just not worth chewing through the leather straps in the morning ) being in Klingon.. I wanna translate it to Latin, but I'm having a heck of a time translating it.. anybody out there have a good guess?
 
Posted by Aban Rune (Member # 226) on :
 
Uhhh... "days" is probably "dias"...
 
Posted by Marauth (Member # 1320) on :
 
Isn't that just the Spanish? remember in Italian it's 'giorno' and in French it's 'jour' which given how divergent Italian and French are suggests they may be closer to the original Latin than the Spanish 'dias'.
 
Posted by B.J. (Member # 858) on :
 
Well, "Carpe diem" means "Sieze the day" (as anyone who went through high school Literature should know), so not in this case, no.

B.J.
 
Posted by Nim (Member # 205) on :
 
I'll bet there's market space for a sig-designer clique. Secret handshakes and all. Music ringtones can go shit.
 
Posted by Aban Rune (Member # 226) on :
 
Well, I did say "probably". But, I guess probably not.
 
Posted by TSN (Member # 31) on :
 
"Dies" is the Latin word for day.
 
Posted by WizArtist II (Member # 1425) on :
 
Illegitimi Non Carborundum
 
Posted by TSN (Member # 31) on :
 
"Aliqui dies non sunt pretium mandendi per lora scortea mane."

That's the best I can come up with. Bear in mind that I've never taken a Latin class in my life, so that sentence is the result of looking through a Latin-English dictionary and a lot of guesswork. I'm pretty much certain it's wrong.
 
Posted by Bernd (Member # 6) on :
 
Almost correct, except for the verb.

Here's something more concise (closer to the Klingon original):

"Interdum non valet mane mandere lora scortea."
 
Posted by machf (Member # 1233) on :
 
But it can't compare to the Klingon original, right?
 
Posted by TheWoozle (Member # 929) on :
 
Thanks guys, I lost track of this thread. My latin consists of memorized phrases.
[QUOTE]Originally posted by TSN:
[QB] "Aliqui dies non sunt pretium mandendi per lora scortea mane."

um.. which verb?
Is a literal back-to-english translation out of the question?

[ October 27, 2005, 10:11 AM: Message edited by: TheWoozle ]
 
Posted by TheWoozle (Member # 929) on :
 
quote:
Originally posted by TheWoozle:
Thanks guys, I lost track of this thread. My latin consists of memorized phrases.
quote:
Originally posted by TSN:
"Aliqui dies non sunt pretium mandendi per lora scortea mane."

um.. which verb?
Is a literal back-to-english translation out of the question?

Does this make sense?
Interdum in mane est onus nimis mordere per funis tergorum
 
Posted by Griffworks (Member # 1014) on :
 
From Google:

An Online Latin-English Translator (Java)

If you're seriously wanting to learn some Latin:
Latin Dictionary and Grammar Aid
 
Posted by TheWoozle (Member # 929) on :
 
Thanks, I hadn't found that second one.
 


© 1999-2024 Charles Capps

Powered by UBB.classic™ 6.7.3