Actually, most of the Japanses merchandise I've got (Transformers, Pokemon) has roman characters on it somewhere. The Pokemon stuff always has "Pocket Monsters" on it in roman characters somewhere, and often copyright info too. The Transformer stuff has "Cybertron" (Autobot/Maximal) or "Destron" (Decepticon/Predacon) on it in huge letters on the front too.
Do the japanesehave their own numbers? Or do they use the arabic (is that what the western number systems called? I can't for the life of me remember) number system all the time.
Oh, and the 5th season voyager boxes were HORRIBLE. The same freaking shot of Janeway on all the last 9 boxes. I KNOW WHAT SHE LOOKS LIKE!
Damn Mulgrew for signing that video cover contract.
------------------ "A fully functioning, cybernetic, technologically advanced team of superheroes... and NOBODY'S got a flashlight?" - Polly Ester; Samurai Pizza Cats
posted
I'm not sure what is commonly used today, but historically, I believe the Japanese alphabet served double-duty, standing in for numbers as well.
Alpha Centauri
Usually seen somewhere in the Southern skies
Member # 338
posted
Cool, which episodes are on 6.5? I believe "The Voyager Conspiracy" or "Pathfinder", but I'm not sure of that.
------------------ Advertisement in the United Federation NewsPADD, SD 53672:
"Now for sale at your local dealer: Miranda class vessels, as good as new! Survived the Dominion Wars! Only 100 years old! Only 20,000 ly on the counter! Buy now for only $1000! And if you order now, you get an Oberth class for half the price!"
posted
Well, it seems that Holland is on of the few places where they use subtitles ISO dubbing with other voices. That's why English sounds pretty damn cool in our country, while in Germany everything is German, even computer-jargon like Tastat�r, wich is plain simple 'keyboard' in Dutch .
posted
I am glad English is used so much here. Like you said with computer stuff, we use English words like: E-mail, Joystick, CD-(re-)writer and even Reset in our language. Most of them are even made it in the latest versions of Dutch dictionaries! Being fairly good in the English along with my e-mail ending with @usa.net I have fooled a lot of people into thinking I'm an American.
Anyway, I even buy tapes without subtitles. I like it that they don't dub it, but subtitles with Star Trek doesn't seem to work out sometimes. Weird mistakes are sometimes made, like the Prometheus from 'Message in a Bottle' being a 'Deep Space Technical ship' (litteraly translated back to English) instead of Tactical...
Nothing better than watching Star Trek on tape in English without subtitles. Although watching it on the BBC comes close to it.
------------------ "Do you want to be President?" "Yes." "Put you hand on the book and say 'I do'." "I do." "Good, done. Let's eat!"
- G'kar and Sheridan, Babylon 5.
[This message has been edited by Altair (edited July 01, 2000).]